Archivo de la categoría ‘Apuntes del Idioma’

EL LATÍN COMO LENGUA MATER

Martes, 16 de Febrero de 2010

A los mortales, ilusos pastores y peregrinos del conocimiento, a los que heredamos una lengua llamada castellano, porque nació en la hidalga y señorial Castilla, en España, y que hoy día, ampulosamente, se denomina español, nos enseñaron desde que con ilusión aprendimos la nuevas letras, que nuestra lengua es hija del latín, una lengua extinta que unos señores guerreros y conquistadores, de origen indoeuropeo, quienes habitaron inicialmente la provincia del Lacio y que conformaron el más portentoso imperio desde lo alto de las siete colinas de Roma. La mayoría de hispanohablantes no sabemos que esta amada lengua, porque nos enseñan a amar lo que heredamos por los caprichos incomprendidos del azar y del destino, es una lengua espuria; bueno, esto parecería una blasfemia, pero en realidad no es más que la pura verdad en su crisol resplandeciente.

No en vano se habló del latín excelso, el de Cicerón, Virgilio y Horacio, por ejemplo, y no en vano quienes alcanzamos a oír misa en latín, nos hicimos a la idea de que aquella lengua sonora era un legado divino, primero heredada de los dioses arios jupiterianos y luego adoptada por un dios persa llamado Mitra que en un alarde dadivoso se la heredó a un emperador llamado Constantino, para que él, con todo su poder imperial, se la cediera a un dios de origen judío de nombre griego, llamado Cristo.

(más…)

PALABRAS Y FORMAS

Miércoles, 25 de Noviembre de 2009

 

1.     En Colombia se volvió costumbre decir, camarote por litera. El camarote, en los barcos es el cuarto en donde duermen los marinos en literas, una especie de camas de dos o tres “pisos”. También se dice celular por móvil y computador por computadora, acepción que ya está incluida en el Diccionario de la R. A. E.

 

2.     A las palabras graves que terminan en N, no se les marca tilde; en cambio a sus plurales sí se les marca la tilde:

a.      Canon – Cánones

b.     Germen – Gérmenes

c.     Imagen – Imágenes

d.     Joven – Jóvenes

e.     Margen – Márgenes

f.      Orden – Órdenes

g.     Volumen – Volúmenes

h.     Certamen – Certámenes

i.       Dictamen – Dictámenes

j.       Gravamen – Gravámenes

k.     Virgen – Vírgenes

l.       Origen – Orígenes

m.   Resumen – Resúmenes

n.     Vejamen – Vejámenes

3.     Evite decir “en la noche o en horas de la noche”, lo correcto es: de noche o por la noche. (La influencia del inglés ha acuñado la forma “en” de in the nigth, y el pedantismo, en las horas de la noche)

4.     Cerner es lo mismo que cernir

5.     Se dice coetáneos cuando se refiere a personas, y coevo cuando se refiere a cosas.

6.     Confeti es el papel picado y confeti es un dulce de azúcar

7.     Medioevo es el mismo Medievo

8.     El mosquitero se utiliza para apartar a los mosquitos y el mosquetero es un soldado que iba armado de mosquetes, arma que era una especie de fusil largo que se disparaba apoyándolo en una horquilla (más…)

APUNTES DEL IDIOMA -ABRIL 2009-

Martes, 14 de Abril de 2009

1.      Escalofriar: Verbo transitivo: Causar escalofrío. Verbo intransitivo y pronominal: Escalofriarse.

2.      Depredador y no “predador”.

3.      Recateo y “regateo”, son equivalentes.

4.      Retracto lo que dije, es equivalente a me retracto de lo que dije.

5.      Requerir de: Solicitar, pretender. Requerir: Necesitar

6.      Desde ahora, hasta ahora y por ahora, son expresiones correctas. Desde ya, hasta ya, son expresiones aceptables.

7.      Detrás de mí, detrás de ti o de usted, detrás de nosotros, detrás de sí, nuestra ciudad fue antaño, son expresiones correctas, mientras que, detrás de mí, detrás suyo, detrás nuestro, detrás suyo, nuestra ciudad fue en antaño, son expresiones incorrectas. Últimamente se ha cambiado el detrás de, que expresa posición, por un pronombre posesivo, como mío, para decir o escribir detrás mío.

8.      Es correcto decir o escribir: Mucho mayor oportunidad, mucho menor objetivo, mucha más categoría.

9.      Se envían “saludes” y se dan “saludos”. (más…)

PRINCIPALES RAÍCES GRIEGAS DEL ESPAÑOL

Jueves, 4 de Diciembre de 2008

   

 

A petición de muchos internautas, he colocado una adenda a esta entrada, ya completa, por ahora. El apéndice está puesto en la hojas 2 y 3 de este documento, al final, ¿no? Gracias por interesarse en el tema, esperando que le saquen algún provecho.

 

Presentamos más de 300 raíces griegas, escritas con el alfabeto latino para su mayor comprensión, entendiéndose que, por supuesto, la grafía y la fonética es aproximada al griego y más concordante con el castellano. Recordemos que cuando tratamos de conocer acerca de los sonidos y de las grafías, solamente podemos aproximarnos a ellas desde un contexto idiomático específico, en este caso el del español. Las lenguas que pretenden ser universales, suelen escribirse y pronunciarse de acuerdo a los idiomas natales, de ahí las variantes que han dado orígenes a nuevos idiomas. El latín, por ejemplo, sufrió una metamorfosis dimanada expresamente de la soldadesca y de cómo los nativos de ciertas regiones conquistadas por los romanos entendían, pronunciaban y, más tarde, escribían aquella lengua tildada de vulgar que dio origen a los idiomas romances y que muy poco tenía que ver con el latín culto. La mayoría de los términos científicos son nuevos en castellano y fueron adoptados de manera especial, muchas veces sin pleno conocimiento del griego, especialmente por el griego antiguo, por el lenguaje científico y filosófico; entonces estaba de moda crear neologismos de origen griego que se incrustaron férreamente en los diversos idiomas indoeuropeos, entre ellos el español. Así que utilizando hasta dos o más palabras griegas, se formaron los nuevos términos, como ese de Filosofía (amor al saber), Hepatitis (inflamación del hígado), Mesopotamia (en medio de dos ríos) y los términos finalizados en logía (tratado, estudio), entre otros. Todo esto es un aporte idiomático de una época técnica y científica, herencia de los grandes inventos de la humanidad como el teléfono (sonido de lejos) o acerca de la cosmovisión (una visión del mundo, especialmente futurista). 

 

(más…)

BITÁCORA DE NOVIEMBRE

Domingo, 16 de Noviembre de 2008

1.       Formación de las palabras:

a.       Por creación: oxígeno, formador de óxido.

b.      Por préstamo: de otras lenguas, pueden pasar con la grafía y la pronunciación externa, convirtiéndose en barbarismos, o pueden adaptarse a la grafía y pronunciación internas, que debe ser la forma correcta.

c.       Por composición: utiliza dos o más palabras, “casaquinta”.

d.      Por mezcla: Utilizando las primeras letras de una palabra y las últimas de otra. Bit pertenece a esta categoría, porque se formó en inglés de binary digit.

e.      Por apócope: Reducción de silabas o perífrasis: Teléfono móvil, por móvil. Televisión, por tele. Profesor, por profe.

f.        Por retro formación: de televisión, televisar. De dígito, digitar.

g.       Por calco: luna de miel del inglés honey moon.

h.      Por acrónimo: Utilización de sílabas separadas.

i.         Por siglas: Utilización de las sílabas iniciales de una palabra.

2.       Con:

a.       Medio o modo para hacer una cosa.

b.      Antepuesto al infinitivo, equivale al gerundio: con declarar es igual a “declarado”.

c.       Circunstancia con que se expresa alguna cosa: “comió con ansia”.

d.      A pesar de: “con ser tan antiguo, le han postergado”.

e.      Antes de una exclamación: “¡Con lo hermosa!

f.        Juntamente o ir en compañía: “Ir con otro”.

g.       Con que: “con tal que”.

(más…)

BITÁCORA DE OCTUBRE

Martes, 21 de Octubre de 2008

1.       HETERONIMIAS:

a.       Toro/Vaca

b.      Caballo/Yegua

c.       Padre/Madre

d.      Hombre/Mujer

e.      Yerno/Nuera

f.       Gallo/Gallina

2.       EPICENO: Nombre gramatical común, que designa a seres animados de alguno de los dos sexos: pantera, elefante, víctima, bebé, etc.

3.       PATRONÍMICO: Apellidos que se derivan de un nombre propio:

a.       Ramírez de Ramiro

b.      Rodríguez de Rodrigo

c.       Bermúdez de Bermudo

d.      Álvarez de Álvaro

e.      González de Gonzalo

f.       Martínez de Martín

4.       HIPOCORÍSTICO: Nombre en diminutivo, de tratamiento muy familiar: Francisco por Pacho, Gonzalo por Chalo, José María por Pepe, Ignacio por Nacho.

(más…)

APUNTES PARA COMUNICADORES

Viernes, 13 de Junio de 2008

HABER COMO VERBO

a)     Hallarse o existir real o figuradamente: “Hay hombres sin humildad”

b)     Denota el transcurso del tiempo: “Poco tiempo ha pasado”

c)     Verificarse, efectuarse: “Ayer hubo clases” “Habrá de venir”

d)     Verbo auxiliar para formar otros tiempos: “Yo he comido” “Habré de ganar”

e)     Acaecer, sobrevenir, ocurrir: “Hubo un festival”

f)      Poseer, tener una cosa: “Lo he tenido”

g)     Apoderarse o tener a alguien o algo: “Leyó cuantos libros pudo haber”

h)     Frases de sentido afirmativo:  “Hay que caminar mucho” “Hay que hablar en voz baja”

i)      Frases en sentido negativo: “No hay que hablar por teléfono en clase”

j)      Estar realmente en alguna parte: “Hay cien personas en la asamblea”

k)     Portarse o proceder: “Habérselas con un delincuente” (más…)

PARA EL DÍA DEL IDIOMA

Miércoles, 23 de Abril de 2008

1.           La expresión antigua y por tanto, castiza, de esas que se dicen cultas, era: "motu proprio", bueno ahora decimos "a motu propio", que significa por su propia voluntad, decisión o arbitrio.

2.           Recuerdo que me decían, no diga arremedar, sino remedar; juntas son correctas.

3.           Sonaba como mal decir atrancar a cambio de trancar;  las dos formas son correctas ¡Cuestión de uso y de estilo!

4.           Si queremos, podemos despegar el asimismo, convirtiéndolo en así mismo.

5.           Da igual decir hispanoparlante que hispanohablante. Pierre, un cura súper liberal francés, se extrañó cuando le conté que en castellano existe el verbo parlar, similar al hablar en lengua francesa.

6.           Desde que te vi¸ es igual a hasta que te miré. 7.           ¿De qué dudo? Dudo de que vayas a venir hoy por la tarde.

(más…)

APUNTES DE ESPAÑOL 6

Domingo, 6 de Abril de 2008
FORMAS INCORRECTAS FORMAS CORRECTAS
Atentar a

A profundidad

Colaborar a algo

Escapar al peligro

A la mayor brevedad

Hacer a beneficio de

Dolor al estómago

A lo que se ve

De acuerdo a

En honor a

Medirse a cualquiera

Al interior del estadio

Ponerse al centro

En relación a

Imitación a

Estar a la cola

A mi gusto

A profundidad

Encima de

Nunca antes

Tan es así

Décimo primero (neologismo)*

Décimo segundo (neologismo)*

Media muerta

Cuanto que

Desde que

Tal cual como

Pisquis

Cactus*

Régimenes

A nombre de*

Bajo la base

Bajo el punto de vista

Quedaron en venir

Ocuparse de

Una vez termine

Se olvidó estudiar

A cuenta de*

A que

Casi que

Delante mío

Detrás mío

Detrás suyo

En cuanto que

De fijo

En favor mío

En tal caso

Más que

Atentar contra

Con profundidad

Colaborar en algo

Escapar del peligro

Con la mayor brevedad

Hacer en beneficio de

Dolor de estómago

Por lo que se ve

De acuerdo con

En honor de

Medirse con cualquiera

En el interior del estadio

Ponerse en el centro

En relación con

Imitación de

Estar en la cola

Para mi gusto

Con profundidad

Además de

Nunca

Tanto es así. Tan así es

Undécimo

Duodécimo

Medio muerto

En cuanto

Ya que. Puesto que.

Tal cual. Tal como

Psique

Cacto

Regímenes

En nombre de

Sobre la base

Desde el punto de vista

Quedaron de venir

Ocuparse en

Una vez que termine

Se olvidó de estudiar

Por cuenta de

Para que

Casi

Delante de mí

Detrás de mí

Detrás de ti. Detrás de usted

En cuanto

Seguro

A mi favor. En mi favor

En ese caso. En todo caso

Aunque. Por más que

EUFEMISMO POR LA ANTIGUA
Baño, sanitarioConflicto laboral

Tercer Mundo

Reajuste de precios

Oftalmólogo

Odontólogo

Panificador

Portero

Adulto mayor – Tercera edad

Depresión económica

Paciente

Embellecedor del calzado

Pompis, cola, trasero

Senos – Pechos

RetreteHuelga o paro

Países pobres

Subida de precios

Oculista

Dentista

Panadero

Conserje

Anciano. Viejo

Crisis económica

Enfermo

Lustrabotas

Culo

Tetas

APUNTES DE ESPAÑOL 5

Domingo, 6 de Abril de 2008

USO CORRECTO DE LAS DOS FORMAS

Prefiramos las palabras con asterisco, sin embargo, por razones de estilo, se pueden utilizar las otras

(más…)